bugis Indonesia 5
usedding balee saya rasa
ikan itu anyir
ilek /ilêk/ a binar; kedip; sinar
--matana binar matanya
milek v melek
pamilek v buka mata -- ni
matammu! bukalah
matamu!
ilek mata n binar mata; sinar
mata -- na matammu
sinar matamu
ile /ilé/ v pilih -- ni waju
mupojie! pilihlah baju
yang kamu suka!
angilleng n pilihan
utarongeng ni ~ ta saya
sudah simpan pilihan
Anda
mangile v memilih
ili, maili v roboh; runtuh --
bolana rumahnya roboh
illak1 n kerugian siagana --
mu? berapa kerugianmu?
illak2 n tujuan ttt
imang1 n iman --mu ri puang
Alla Taala! perbaiki
imanmu kepada Alaah
Swt!
imang2 n imam ambokna -- ri
masijik-e ayahnya imam
di masjid
imenna /imênna/ n
kesemuanya;
keseluruhannya
imennang /imênnang/ pron
mereka apak iatu --
ritarimai ri Allah Taala
karena mereka diterima
oleh Allah Swt
imitasi n imitasi; tiruan
melliwi potto -- dia
membeli gelang imitasi
impa1 a bohong; dusta
imsak n imsak tettek siaga --?
pukul berapa imsak?
ina, inang n ibu malasai --na
ibunya sakit
inanre /inanré/ n nasi
inanre barelle n nasi jagung
inapelleng /inapêllêng/ n
pelita yg terbuat dr
kemiri yg ditumbuk halus
dng kapas, ditempelkan
pd bambu yg sudah diraut
inapessu poro indok
145
inapessu /inapêssu/ n hawa
nafsu turui -- padai
tonangi lopi sebbok
menuruti hawa nafsu
ibarat menumpang
perahu bocor
inappa p lalu; kemudian
natimpakni bokna --
nabacai bukunya dibuka
lalu dibaca
inasurek /inasurêk/ n abjad; al
inaure1 /inauré/ n keponakan
-- ku malasa
keponakanku sakit
inaure2 /inauré/ n penanda
vokal dalam bahasa
Bugis (i, u, e, o, ê)
incak, mincak a lentik -- bulu
matanna bulu matanya
lentik
incale lihat ancale
indobotting n orang yg
bertugas menata atau
mengatur pesta
pernikahan
ingngerang lihat engerang
intang n intan; berlian La
Baso macciccing
ulaweng --
paramatanna La Baso
memakai cincin emas
bermata intan
ipi n merbau -- naibbu bola
kayu merbau dibuat
rumah
inco, painco n rangsang na --
yolo manukna apa
meloi napabitte sebelum
ayam diadu, rangsang
terlebih dahulu
indik, kaindik-indik a banyak
tingkah ajak mu-- maja
irita! kamu jangan
banyak tingkah, tidak
baik dilihat
indok1 n induk -- manukna La
Baco teddeng -- induk
ayamnya La Baco hilang
indok-indok n muncikari;
induk semang; germo
indok2 n ibu masara
ininnawai La Dado
nasabak malasai -- na
sedih hatinya La Dado
karena ibunya sakit
marindok v memanggil dng
sebutan ibu La Baco ~
ri makkunrai
puanakengngi La Baco
memanggil ibu kepada
perempuan yang
melahirkannya
indok bere capung besar yg
berwarna hijau
indok jari ibu jari tangan
indok rante liontin
indok aje ibu jari kaki
poro indok ibu tiri
industeri inrelleng
146
industeri /industêri/ n industri
-- aga melo ripatettong
ri Bone? industri apa
yang akan didirikan di
Bone ?
ineng /inêng/ adv hanya --
ikopa jokka malai
nappa melo rewek ri
bolae hanya kamu yang
bisa menjemputnya, lalu
dia akan kembali ke
rumah
ingek1 /ingêk/ n hidung
mapeddi -- na sakit
hidungnya
ingek2 /ingêk/ v ingat -- laloi
pappasenna indokmu!
ingatlah pesan ibumu!
maingek v kuat ingatan ~
empa nene buraneku
masih kuat ingatan
kakekku
pakaingek v peringatkan ku
~ mokki ndik saya
hanya peringatkan
kamu, dik
papakaingek v peringatan
kapala malengngi ~
kepala memberi
peringatan
temmaingek v tidak sadar --
ni ambokkuk Ayahku
sudah tidak sadar
ininnawa n jiwa; hati ajak
tasolangi -- ku! jangan
kamu rusak jiwaku!
Injilik n Injil kittana agama
Kristengnge riaseng --
kitab agama Kristen
disebut Injil
injiliri n anyelir La Dado
mataneng unga -- La
Dado menanam bunga
anyelir
innaja a rusak; sia-sia -- ni
gaba ero nakenna bosi
gaba itu rusak karena
terkena hujan
ingngerang v ingat
maringerang v mengingat ia
~ pappasenna
tomatoakkuk saya
mengingat pesan orang
tuaku
paringerang n ingatan dek
gaga ~ na ri
pappedecenna taue
tidak ada ingatannya
pada kebaikan orang
inong, mainong n putih
inra, mainra-inra v
berlomba-lomba
sipaka inra-inra v saling
menyemangati
majjama ~ bekerja
saling menyemangati
innara, manginrara v
bernazar
inrellei /inrélléi/ v hanyut ke
bawah
inrelleng /inrêlléng/ n nama
jenis daun
inreng irek
147
inreng1 /inrêng/ n utang
maega -- na ri bangnge
utangnya banyak di bank
inreng2 /inrêng/ n pinjam
anginreng n tempat
meminjam uang; bank
iaro bangnge ~ doina
tau parellue doi bank
itu tempat meminjam
bagi orang yang
membutuhkan uang
minreng v berutang
akkalarapangeng
aleku -- saya berutang
mappainreng v mengutangi
iko ~ ri tau makessing
kamu mengutangi orang
baik
pappainreng n piutang
maega sennak ~ na La
Dado ri aleku banyak
sekali piutangnya La
Dado kepadaku
inring v 1 tolong ellau doako
barak na -- ko
puangnge Kamu berdoa
agar Tuhan menolongmu
2 giring
3 iring
panginring n pertolongan;
bantuan iamo najaji
nasabak ~ na
puangnge hanya terjadi
karena pertolongan
Tuhan
inrolo n nama jenis tumbuhan
inruk n ijuk -- akkebbureng
passerring serabut bahan
untuk membuat ijuk
insak a insaf; sadar deppa mu
-- namatoano kamu
belum insaf sedangkan
kamu sudah tua
inung v minum La Dado --
kopi La Dado minum
kopi
anginungeng, inungeng n
alat untuk minum
tegakik melli ~?
dimana kamu membeli
tempat minum?
parinung n pemabuk La
Baso mancaji ~
nasabak mate benena
La Baso menjadi
pemabuk karena
kematian istrinya
io p menyatakan setuju
ipa n ipar
ipettirasek /ipêttirasêk/ v
duduk antara dua sujud
dalam sembahyang
ipo n nama jenis tumbuhan
ippe /ippé/ adv amat; sangat
ira n nama jenis ikan air
tawar
iradak n iradat; kehendak
irek /irêk/ n iris; potong -- ni
manuk ero nappa mu
bette! potong ayam itu,
lalu goreng!
iri, mairi akkitang
148
iri, mairi a iris ajakmu --
mitai asugirenna taue!
jangan kamu iri melihat
kekayaannya orang!
irigasi n irigasi
irik v lihat
seirik v berpandangan
iring1 v halau --i tedongmu La
Baso lao ri wakkenna!
halau kerbaumu La Baso
ke kandangnya!
iring2 v tiup medduki paoe na
-- anging mangga jatuh
ditiup angin
miring v bertiup anging --
angin bertiup
irok v hirup
mirok, mangirok v
menghirup -- uwae
menghirup air
iruk v hirup --ni uwaena
balee! hirup air ikan!
mangiruk v menghirup ~
uwae kaju menghirup
kuah sayur
isa n isya mattamani wettu
-- sudah tiba waktu isya
isarak n isyarat
Iserailek /Isêrailék/ n Israil
isi n gigi mapeddik -- ku
nasabak purakak
manre golla-golla sakit
gigiku karena makan
permen
mangisi v memperlihatkan
gigi
ising n izin illau -- ko ri
tomatoamu! mohon
izinlah kepada orang
tuamu!
iso v isap --i massu uwaena!
isaplah keluar airnya!
mangiso n pengisap
isseng /isséng/ v tahu dek mu
-- malasa ambokmu?
kamu tidak tahu ayahmu
sakit?
isseng-isseng n guna-guna
nakennai -- ia terkena
guna-guna
misseng v mengetahui La
Baso ~ makkada-ada
riolona Arungnge La
Baso mengetahui cara
berkata-kata di depan
Raja
maisseng a masyhur tau ero~
orang itu masyhur
marissengeng v terkenal
padissengeng n ilmu
pengetahuan anakna
La Dado matinulu
masappa ~ anaknya La
Dado rajin mencari ilmu
pengetahuan
ita v lihat --i ananak ero
maccule-cule! lihatlah,
anak-anak itu
bermain-main!
akkitang n tontonan dekna
maroak ~ ero! tontonan
itu tidak ramai!
kaita-ita itterrung
149
kaita-ita v ikut-ikutan ajak
mu ~! jangan kamu
ikut-ikutan!
mita v melihat ~ ka
paggalung
mabbengkung ri
galungnge saya melihat
petani mencangkul di
sawah
makkita-kita v menonton
jokkai ~ ri karebosi dia
pergi menonton di
Karebosi
mappaita v memberi
petunjuk kapala
kampongnge ~ ri
paggalungnge kepala
kampung memberi
petunjuk kepada petani
mappaitang v
memperlihatkan Bupati
~ jancinna ri to
maegae Bupati
memperlihatkan
janjinya kepada orang
banyak
pakkita n penglihatan;
pandangan mapettang
~ ku gelap
penglihatanku
paita-itang v perlihatkan ri ~
manenni ri indokna
acculeng-culeng
makessing
diperlihatkan semua
oleh ibunya mainan
yang bagus
tenrita v tidak kelihatan ~
aga-agae nasabak
mate lampu
barang-barang tidak
kelihatan karena mati
lampu
itik n itik La Baso matiwi
ittello -- pole ri Bone La
Baso membawa telur itik
dari Bone
itta1 v gado; ratah
mangitta-itta v menggado;
meratah anakkuk
napoji ~ anakku suka
makan ikan tanpa nasi
itta, maitta2 a lama --pa
nappa pole Jakarta
lamanya sampai dari
Jakarta
temmaitta-itta v tidak berapa
lama ~i paimeng
engkani messu pole
kamarakna tidak
berapa lama kemudian
keluarlah ia dari
kamarnya
ittello iwennik
150
ittello /ittêllo/ n telur masuli
hargana -- manu
kampongnge mahal
harganya telur ayam
kampung
itterrung /ittêrrung/ n terung
maega -- nataneng La
Baso ri olo bolana
banyak terung ditanam
La Baso di depan
rumahnya
itte /itté/ v pungut aga na--
La Dado ri tanae? apa
yang dipungut La Dado
di tanah?
mitte, mangitte v memungut
mitteka doik ri
lalengnge saya
memungut uang di jalan
ittik n titik
mittik v berlinang ~ uwae
matakkuk
mengngerangngi
tomatoakkuk berlinang
air mataku mengenang
orang tuaku
mattarittik v
berlinang-linang
ittu a sakit yg
berdenyut-denyut (spt
luka baru)
mangittu v mengeluh sakit
mangitu-ittu a sakit yg
berkepanjangan
itung v hitung --i, siaga iye
maneng! hitunglah,
berapa semua jumlahnya!
maitung a kikir; pelit; medit
ajak manjaci to ~!
jangan menjadi orang
pelit!
iyya lihat ia
iyye p ya (tanda setuju)
iwe n bibir
iwennik adv kemarin
ja majjajareng
151
J - j
ja n huruf ke-14 pd abjad
Bugis
jabba n para-para; palas-palas
taroi katoangmu ri --!
simpan baskommu di
para-para!
jabak n sangkar
manuk-manuk agaro ri
laleng --? burung apa itu
di dalam sangkar?
jabe, majabe a cengeng --
laddek anakmu cengeng
sekali anakmu
majjabe v merajuk
jadde /jaddê/ n kue ketuk
jado n juara Ramang -- na
paggolok Ramang
merupakan juara sepak
bola
jaga 1 v jaga
2 a waspada; siaga
majjaga v berjaga
majjaga-jaga v berjaga-jaga
polisi ~ ri wenni
aleppereng polisi
berjaga-jaga di malam
lebaran
jaguruk n tinju u -- ko! saya
tinju kamu!
sijagguruk v 1 bertinju La
Dado ~ sibawa La
Beddu La Dado
bertinju dengan La
Beddu
2 n berkelahi
jahannang n jahanam
nigi-nigi maega dosana
ripattama ri naraka --
barang siapa yang besar
dosanya akan
dimasukkan ke dalam
neraka jahanam
jahele n 1 jahil
2 jahiliah ampemu na
sifakmu sipadda tau --
perbuatan dan sifatmu
seperti orang jahiliah
jaik v jahit nappa u--
wajunna Arif sementara
saya jahit bajunya Arif
ajjaireng n jahitan dekna
maega ~ tidak banyak
jahitannya
jaja v tampak jelas -- bolamu
tampak jelas rumahmu
majjajareng v
menampakkan diri
assuko mai ~! keluarlah
ke sini untuk
menampakkan diri!
jajareng jala
152
jajareng1 n ruang besar di
istana (spt aula) maega
tau ri -- banyak orang di
ruang besar istana
jajareng2 n tempat makan
maega tau ri -- banyak
orang di tempat makan
jajje v cocol; colek; sentuh --
rang ottimmu ri
sambalak ladangnge!
cocol pisang rebusmu
pada sambal cabai!
jaji1 v jadi La Basa -- baja
lao ri Jakarta La Baso
jadi ke Jakarta besok
ancajingeng n kejadian;
peristiwa passalleng
mammulangeng ~ na
linoe asal mula kejadian
dunia
kajajiang n yg terjadi
nacaritangngi ~ na dia
menceritakan yang
terjadi
paneaji v ciptakan Puang
Allah Taalla ~ maneng
lisekna linoe Allah
SWT ciptakan seluruh
isi alam semesta
jaji2 v lahir -- ni anakna La
Beddu telah lahir anak
La Beddu
jak a jahat; jelek; buruk tau
-- maega ri deppena
bolamu orang jahat
banyak di dekat
rumahmu
majak v jelek ajak
mupegaui gauk --!
jangan kamu berbuat
jelek!
pakkajak n kejahatan -- to ri
lino kejahatan orang di
dunia
Jakaretta /Jakarétta/ n Jakarta
niga engka pole --?
siapa yang datang dari
Jakarta?
jakek /jakék/ n jaket
makessing -- mu
jaketmu bagus
jakka1 n sisir mellikik -- utu
ri pasae! belilah sisir
kutu di pasar!
majjakka v bersisir ~ ko
nappa messu ri bolae!
bersisirlah sebelum
keluar dari rumah!
jakka tennung suri; karap
elliangak ~! belikan
saya suri!
jakka galung lihat salaga
jakka2 n jengkal -- pajjellok
jengkal telunjuk
jakka-jakka n ayak-ayak
jakkeng pajjalokeng
153
jakkeng adv mungkin;
barangkali -- lao ri
Jakaretta mungkin ke
Jakarta
jakkeng amma adv
jangan-jangan
jala n jala; jaring teddengngi
-- ku hilang jaringku
majjala v menjala laoi ~ bale
ri saloe ia pergi menjala
ikan di sungai
pajjala n penjala maega --
tikkeng bale banyak
penjala yang
menangkap ikan
jala rambang n pukat yg
dapat menangkap segala
jenis ikan
jalajjak1 v bertahtakan ri ~
jamerrok bertahtakan
permata zamrud
jalajjak2 n terali; jeruji
jalampak n penjepit yg terbuat
dr bambu (rotan)
pattukkuk tenri ~
bubungan atap rumah
yang tidak mempunyai
penjepit
jalang v jalan maega tedong --
ri alek-e banyak kerbau
jalan di hutan
jalangero n liur; lendir
majalangero v berliur;
berlendir
jalangkote /jalangkoté/ n
penganan yg terbuat dr
terigu, diisi dng taoge dan
mi
jalaure n perkedel yg terbuat
dr jagung muda
jaleppa v tangkap dng tiba-tiba
ri -- limakkuk ri
ambokkuk tanganku
ditangkap dengan
tiba-tiba oleh bapak
jalekka n langkah
jalencung v mengunjungi
(bepergian ke bbrp
tempat dalam satu kali
perjalanan
jalepeng n pengikat
pundi-pundi
jaleta v lalu-lalang
majjaleta v berlalu-lalalng
jali n lampit tegakik melli
--? dimana membeli tikar
rotan?
jallok a amuk karena sirik
majjallok v mengamuk
engka tau ~ ri
lalengnge ada orang
yang mengamuk di
jalanan
majjalojok v mengucur;
mengalir ~ uwae
matanna mengucur air
matanya
pajjalokeng a suka
mengamuk
siajjalokeng majjammerruk
154
siajjalokeng v mengamuk
bersama La Beddu ~
La Baso La Beddu
mengamuk bersama La
Baso
jalujuk v siram u-- uwae pella
manu pura igeree saya
siram air panas ke ayam
yang sudah dipotong
jaluk, majjaluk v
berhubungan kelamin (tt
binatang) ~i tedongnge
ri tangngana
padangnge kerbau
berhubungan di tengah
padang
jaluncang v bongkar ajak mu
-- lisekna lamarie!
jangan kamu hambur isi
lemari!
jama v kerja aga mu ~? apa
yang kamu kerjakan?
jama-jamang n pekerjaan
maega ~ na banyak
pekerjaannya
pajjama n pekerja ~ bola La
Beddo pekerja rumah
La Beddo
jamak1 n jamak (tt salat) --
sempajang loroe na
sempajang assarak-e!
jamak zuhur dengan asar!
majjamak v bersalaman ~
kak sibawa Wati saya
bersalaman dengan
Wati
pajjamak v menggabungkan;
mengumpulkan;
menyatukan
jamak2 n jamaah
jambang v buang air besar
jambang-jambang v
buang-buang air;
menceret; diare lelei
lasa --e musim
buang-buang air
Jambi n nama daerah di
Sumatra
jambia n lentera masua
sennak -- akkuk terang
sekali lenteraku
jambia n jambiah
jambo n jambul makessing
irita -- na manu-manu
ero indah kelihatan
jambulnya burung itu
jambo-jambo v berjambul
engka ~ songkok
Torokie songkok toroki
berjambul
jambore n jambore lao --
anakkuk anakku
mengikuti jambore
jamerrok n zamrud (tt
permata) masoli ellinna
paramata -- mahal
harganya permata
zamrud
jamerruk a cemberut
majjammerruk jana
155
majjammerruk v bermuka
masam uita rupanna
Wati ~ saya lihat Wati
bermuka masam
pajjammeruk v
memasamkan ajak ~
rupammu! jangan
kamu memasamkan
wajahmu!
jamesung a jelek (tt wajah)
jamelak n selaput daging
muellie maega -- na
daging yang kamu beli
banyak selaputnya
jampa v peduli peddi pale
kutobiu, malasa tenri --,
mate tenri walung (pb)
sungguh pedih anak
yatim, sakit tiada
dipedulikan, mati tidak
dikafani
jampaleo a lengah; lalai ajak
mu -- narekko engka
mujama! jangan kamu
lalai jika ada yang kamu
kerjakan!
jampaling v tidak berpasangan
~i tedokku kerbauku
tidak berpasangan
jampang v tidak
berkesempatan dek ~ lao
bolamu tidak ada
kesempatan pergi ke
rumahmu
jampang-jampangi v
hiraukan ~ waek to
kasiasie! hiraukanlah
orang miskin!
pajampangi v
memperhatikan alena ~
tomatoanna dia
memperhatikan orang
tuanya
jampek n sumbat; sumpal --i
emberek boncorok ero!
sumbat ember bocor itu!
ajampereng v tersumbat;
tersumpal ~i
seloangnge selokan itu
tersumbat
majjampek v menempel;
melekat
jampi n kuda yg bulunya putih
jampu n jambu maega uana
pong -- ku banyak
buahnya pohon jambuku
jampulo leko n binatang
merayap, warnanya hijau
jampuretek n nama jenis
tumbuhan
jampu-jampu n ikan yg biasa
dikeringkan, bila dibakar
ujung-ujungnya
melengkung naik
jamu n jamu deppa gaga lalo
pabbalukk -- belum
lewat penjual jamu
jamuta a gelimang; celemotan
majjamuta v bergelimang
jana1 n sejenis burung elang
jana japing
156
jana2 n layang-layang yg
berbentuk spt burung
elang
janaba n janabah; junub
janci n janji tegani -- mu?
dimana janjimu?
assijancingeng n perjanjian
makkuniro ~ ku
sibawa idik
demikianlah perjanjian
ku dengan kamu
majjanci v berjanji ajak
mupuji ~! kamu jangan
suka berjanji!
janda n janda -- macoa janda
tua
jandela lihat tellongeng
janeng, pajanengi v
memperhatikan ta ~ aga
naseng saya
memperhatikan yang
dikatakan
jang n jam siaga -- ki
mattajeng na dek gaga
pole? beberapa jam saya
menunggu tetapi dia
tidak datang
jaoga-jaoga n dara; merpati
janggok n janggut
risunnakengngi patuoi
--e kellui bulusumik-e
disunahkan untuk
menumbuhkan janggut
dan mencukur kumis
jangiru, majangiru a keruh (tt
air muka); cemberut
jangka1 n jangka (tt alat untuk
membuat lingkaran)
nallupai tiwi -- lao
massikola dia lupa
membawa jangkanya ke
sekolah
jangka2 n jangka (tt waktu)
siaga -- wettu
mualeng-i? berapa
jangka waktu yang kau
berikan?
jangkalala v cari sesuatu yg
tidak jelas
majjangkalala v mencari
sesuatu yg tidak jelas
(msl pd belukar)
jangke a acak; aduk
majjangke v mengacak
jangkali1 n tumbuhan yg dapat
dimanfaatkan sbg obat
jangkali2 n nama kampung di
Kabupaten Bone
jangkerek /jangkérék/ n
jangkrik; riang-riang --
balanda jangkrik
belanda
janki, makajengki n nyanyain
dr Luwu
janrutak a tidak apik
majanrutak v bersifat tidak
apik (tt berpakaian,
berkerja, dsb)
Januari n Januari uleng --pi u
lao Bone Januari saya ke
Bone
japing1 n nama jenis kerang
ulaweng japing jarojong
157
ulaweng japing n emas yg
menyerupai kerang
japing2 n nama tarian di
Parepare
jappa v jalan; pergi gatti ko --!
cepatlah jalan!
jappa-jappa v berjalan-jalan
ta lao -- mita kota
Jakaretta! marilah kita
berjalan-jalan lihat Kota
Jakarta!
majappa-jappa v sehat-sehat
-- muakak saya dalam
keadaan sehat-sehat
jampi n jampi; mantra na -- to
malasae dia memantrai
orang sakit
majjappi-jappi v
menjampi-jampi;
memantra-mantrai;
mengobati macca
nenekuk -- to malasae
nenekku pintar
mengobati orang sakit
jappo n nama jenis ikan laut yg
berbentuk kecil-kecil spt
teri
jappong n nama jenis padi
jarak n jarak; dulang
jarakania1 n burung elang yg
bulunya berwarna
cokelat tua, lehernya
berwama putih
jarakania2 n panji mallari
jarakilek n nama jenis sayuran
jarambak n nama jenis perahu
jaramola a tidak rapi dalam
penampilan
jarang a jarang
majarang a sudah jarang
jaraweta n mangkuk
jare n yard
jarejje v cecer (tt air)
majarejje v berceceran;
tumpah
jarejjok, majjarejjok v
menghirup
Jaremmang n Jerman
jarenang n jernang
jareppa n tanduk kerbau yg
memanjang dan melebar
jarepa a berantakan
majarepa v bersifat tidak rapi
saat mengerjakan
sesuatu
jari n jari nakennai piso --
na jarinya terkena pisau
jaring n jaring dek gaga bale
naala --e tidak ada ikan
yang masuk ke jaring
pajjaring-caring n
penangkap ikan dng
jaring
jama-jammanna n
pekerjaannya
jarojok n cucur
majjarojok v bercucuran
jarojong n telur yg kuning dan
putihnya menyatu dan
agam membusuk
jaropik majjekko
158
jaropik n perahu yg digunakan
untuk menangkap ikan
terbang
jaru v jamah; cacah
jaru-jaru v menjamah
majjaru-jaru v menjamah
seenaknya ajak ~
pakkanreangnge!
jangan menjamah
seenaknya pada
lauk-pauk!
jerumek v tisik --i wajukkuk!
tisiklah bajuku!
majjarummek v menisik
jarung n jarum elliakkak -- ri
pasae! belikan saya
jarum di pasar!
jasek n jas meloni tipu --mu
sudah hampir selesai
jasmu
jassa n jaksa -- ri pengadilang
agama jaksa di
pengadilan agama
Jawa n Jawa lao ri tana Jawa
pergi ke Pulau Jawa
ajawa-jawang v berbuat spt
budak
jawalinga n kumbang yg
berwama hijau
keemasan, sering
diawetkan sbg perhiasan
wanita
jawi-jawi n jawi; jejawi
jebbak lihat jabak
jeggek /jêggêk/ a lembap
jejek1 /jêjêk/ v makan
jejek2 /jêjêk/ n penganan yg
terbuat dr campuran ubi,
sagu, dan pisang
jejek3 /jéjêk/ v kerja dng cepat
narekko engka najama
-- ballalok jika ada yang
dikerjakan maka
kerjakan dengan cepat
jejjek /jêjjêk/ a sundut; sulut
majjejje v tersundut; tersulut
~ api limanna tersulut
api tangannya
jejjek v jejal
jejjere n hiasan pd pelaminan,
berbentuk segi empat,
memanjang, dan
tergantung bersusun ke
bawah
jeje lihat jiji
jejjek v berkeliling ta lao ~
kota kita berkeliling kota
jek /jék/ n sapaan kpd teman
yg akrab pole kega --
nappa engka? dari mana
jek baru datang?
jeka /jéka/ n jangkungan;
egrang
majjeka n main egrang
jekka /jêkka/ v lalui daerah
Camba ri -- narekko
elokik lao ri Bone! lalui
daerah Camba jika
hendak ke Bone!
jekko /jékko/ a bengkok -- ro
bessi bengkok besi itu
majjekko v membengkok
jella jemmu, kajemmu
159
jella /jêlla/ a ingin sekali
jelle /jêllé/ v pergi tanpa
tujuan
jellek /jêllêk/ n penyangga;
lonjoran; pancang taroi
-- taneng-tanemmu!
berilah kayu penyangga
pada tanamanmu!
jelli /jêlli/ a cepat
tajjelli v bergerak dng cepat
jelling /jêlling/ v lirik
majjeling v melirik ~ ki riak
melirik sesekali
kepadaku
sijelling v saling lirik
jellok /jêllok/ v tunjuk --i waju
mupojie! tunjuklah baju
yang kamu suka!
pajjellok n telunjuk
napaenrek-i ~na ia
naikkan telunjuknya
jellu, jelluang /jêllu/ v
sodorkan ~i beppa
indokmu! sodorkan kue
ibumu!
jembatang /jêmbatang/ n
jembatan
jemma1 /jêmma/ n jiran; nisan;
batu kubur
jemma2 /jêmma/ n rakyat;
orang; pengikut
jemmeng /jêmmêng/ a jorok
jempang /jêmpang/ n badung
(tt perhiasan untuk
menutupi kelamin
perempuan) wettu riolo
maega ananak
makkunrai pake -- pada
zaman dahulu banyak
anak perempuan yang
memakai badung
jempeng /jêmpéng/ a basah
seluruh badan
jempok /jêmpok/ v 1 siram --i
taneng-tanengmu!
siramlahlah tanamanmu!
majempok, manyempok a
2 basah
majempo a basah kuyup
jempolo /jêmpolo/ n cap
jempol purani mu --
kuitansinna? sudah
kamu cap jempol
kuitansinya?
majjempolo v mencap
jempol purana ~ ri
surekmu saya sudah
mencap jempol suratmu
jemmu, kajemmu /jêmmu/ v
remas purani mu--
daunna pong jatie?
sudah kamu remas daun
pohon jati?
makkajemmu tennajeppui
160
makkajemmu v mengaduk
sambil meremas alani
anakmu nasabak ~
tanami napugauk!
ambillah anakmu
karena kerjanya hanya
mengaduk-aduk tanah!
sikajemmu v bergumul
awwe, manengka pada
~ massaposiseng kotu?
aduh, mengapa kalian
bersepupu saling
mencakar?
jenceng1 /jêncêng/ a gemetar
jenceng2 /jêncêng/ a genit;
ganjen
majenceng v bersifat genit
jengki /jéngki/ n mangga yg
banyak disimpan orang
Bugis pd zaman dahulu
(konon berasal dr
Madagaskar)
jenna, majjenna /jênna/ a
basah -- tanae pura bosi
tanah menjadi basah
setelah hujan
jennang /jênnang/ n jenang;
mandor dek gaga --
belum ada mandor
jennek1 /jénnék/ v wudu
majjennek v berwudu
jennek, takkajennek2
/jênnêk/ v termenung
ajak mu ~! jangan kamu
termenung!
jenno /jênno/ v goreng --i
nanre barak uanre elei!
gorenglah nasi agar saya
sarapan!
Jepang /Jêpang/ n Jepang tellu
taungngi --e
mapparenta ri
Indonesia tiga tahun
Jepang menjajah di
Indonesia
jeppa /jêppa/ v tangkap
tangan; ciduk; bekuk
majjeppa v menangkap;
menciduk; membekuk
kajeppa-jeppa v mengambil
barang orang dng
sembarang; merebut
sembarang
jeppe, majjeppe /jêppé/ v
lengket
makajeppe v melengket ~
balacuie ri pong ajue
benalu melengket di
pohon kayu
sijeppe v saling lengket
jeppek /jêppêk/ v kerumunan
jeppu1 /jêppu/ v pegang --i
anakmu! pegang
anakmu!
majjeppu v memungut
sijeppu n segenggam ~
werek naala
segenggam beras dia
ambil
tennajeppui v ia tidak
ketahui
jeppu pajinca
161
jeppu2 /jêppu/ v kenal; paham;
ingat
ajjeppu n pengenalan;
pemahaman
pappejeppu n keyakinan
jepak /jépak/ n sepak --i golok
ero! sepaklah bola itu!
jepe /jépé/ v jepit; sepit
na--ka bukkang saya
dijepit kepiting
jerra /jêrra/ a jera; kapok;
serik -- manengni
ananak-e lao
cemme-cemme semua
anak jera pergi
mandi-mandi
majerra v menjadi jera dek
na ~ minnaung tidak
menjadi jera mencuri
jerak /jêrak/ n kuburan --na
nenekuk ri
kampongnge kuburan
nenekku di kampung
jetta /jêtta/ a pandai; tangkas
tau -- orang tangkas
majjetta a cekatan; cakap;
piawai
jihak n jihad -- ri lalengna
Puang Allah Taala jihad
di jalan Allah
jiji v jejer; jajar; deret
majjijireng v berjejer;
berjajar; berdert
jikki, jikki-jikki1 n burung
pemakan serangga
jikki2 v 1 mengambil dng dua
ujung jari (telunjuk dan
ibu jari)
2 mengambil dng sigap
jikko v menangkap dng
sekejap kemudian
menghilang baleku na--
meong ikanku disambar
kucing
jili, kajili a suka berbuat yg
tidak disenangi;
serampangan
jilik n jilid -- siaga ni
mubaca? jilid ke berapa
yang kau baca?
majjilik v menjilid La Beddu
~ bok La Beddu
menjilid buku
jillek /jillêk/ a juling mata --
mata juling
jilong lihat jillek
jimak1 n azimat; jimat iatu --e
pallawa riabalae azimat
merupakan penangkal
bahaya
jimak2 n sanggama
jinak n musang pattama ri
kandangnge manukmu,
engka --! masukkan
ayammu di kandang, ada
musang!
jinca v muncrat
pajinca v memuncratkan
jincek, appajincekeng jokko, majjokko
162
jincek, appajincekeng
/jincêk/ n tempat
menancapkan ~ pelleng
tempat menancapkan
pelita yang terbuat dari
kemiri
jing n jin jing selleng na jing
kapere jin Islam dan jin
kafir
jingga a jingga lipak sabbe --
napake dia memakai
sarung sutra berwarna
jingga
jingkirik lihat jangkerek
jinisik n jenis siagana --
beppa mu elli? berapa
jenis kamu beli?
jinna a enek; mual; muak
na--kak manre bale
bolu saya enek makan
ikan bandeng
pajinna v 1 membosankan
2 a menikmati
berlebihan
jintang n jintan -- lotong na --
pute jintan hitam dan
jintan putih
jirrok n congek
jiwa n hati makessing --na
baik hatinya
joa n pengawal raja maega ~
ripasae banyak
pengawal raja di pasar
ajjoareng n punggawa;
komandan dekga
narisseng
pasilaingengngi joae
sibawa --e tidak dapat
dibedakan lagi antara
pengawal dengan
komandan
jobong n wanita tuna susila
jogek /jogék/ n joget; tarian
makessing --na bagus
tariannya
pajogek n penari
pajjogek n penjoget; penari ~
makessing tappana
penari itu cantik
wajahnya
Johoro n Johor (nama daerah
di Malaysia)
jojjo v menangis anrikkuk
napuji -- adikku suka
menangis
jojo v pegang ajak mu --i
aga-aga itu! jangan
kamu pegang
barang-barang itu!
jojok v desak
jokka v berjalan dek ulle ~
nasabak puraka buang
saya tidak bisa berjalan
karena sudah jatuh
pajjoka n orang yg gemar
keluyuran
jokke, appajokkereng lihat
jincek, appajincekeng
jokko, majjokko jongosok
163
jokko, majjokko a kikir; pelit
ajak mu --! jangan pelit!
jokkok a buas; rakus
joko v tunduk
mappajoko v menundukkan
jolle1 /jollé/ v pergi
kemana-mana
jolle2 /jollé/ v nama kampung
di Kabupaten Soppeng
joli1 v menceret
joli, joli-joli2 n kupu-kupu;
rama-rama
jollik, tajollik-jollik v
memancur
jollo1 v tuding
jollo-jollo v
menunjuk-nunjuk dng
telunjuk
jollo2 v bilas; siram
mappajollo v mencuci
(mandi) yg kedua dng
air bersih
jollo3 v langkas
jollok, tajollo1 v terjun uwae
-- ri Bantimurung air
terjun di Bantimurung
jollok, majollo2 a suka pamer
jolok1 n corong masolang --e
ridapurengnge rusak
corong di dapur
jolok2 n wadah air minum yg
berceret
jombe /jombé/ n jumbai;
rumbai
majjombe-jombe v
berjumbai-jumbai;
berumbai-rumbai
jompe, mappajompe
/jompê/ v beterbangan ~
weluakna nataro
anging rambutnya
beterbangan karena
ditiup angin
jompi n saluran air; talang
jompo-jompo n cucur (tt
penganan)
jonci v muncrat; menyembur
jonco n cerek
joncongeng /joncongêng/ n
sejenis perahu
jonga n rusa maega -- ri
halamang bola dinasna
gubernure banyak rusa
di halaman rumah dinas
gubernur
jonga-jonga n bagian keris
paling hulu
jongka v langkah; melangkah
dek ulle ~ menrek ri
bulue saya tidak biasa
melangkah ke gunung
jongek /jongêk/ n rumah dapur
ebburengngak --!
buatkanlah saya rumah
dapur!
jonggolang n perahu
jongko n perahu Cina
jongosok Jumak
164
jongosok n jongos; pembantu
maega -- mattamak ri
bolana banyak jongos
bekerja di rumahnya
jonjong a berani
joppa lihat jokka
jorik1 n garis ajak mu --
mejang ero! jangan
kamu garis meja itu!
jorik2 n batas
jorok, tajjorok v menganjur;
menjulur iaro
tanjongnge ~ massu ri
saliweng tanjung itu
menjulur ke luar
joroncoro n tabuhan (tt lebah)
joroncorong n pipa pendek
terbuat dr bambu
jue lihat jirrok
jugalak, sijugalak n satu jenis
jugarak v mengadu
juik, juik-juik n setrip-setrip;
garis-garis manuk
mabbulu -- ayam yang
berbulu garis-garis
juja a kisruh; problema;
masalah
majuja v menjadi kisruh;
menjadi kacau
jujjuk v 1 bakar --i api aju
ero! bakarlah kayu itu
2 sulut
jujung v junjung aga ero mu
--? apa yang kamu
junjung?
ncujung v menjunjung Wati
~ uwae Wati
menjunjung air
juku n daging masuli ellina --
mahal harganya ikan
jule /julé/ v terhina
majule v 1 merasa terhina
2 v berbuat hina
juling a juling mata -- mata
juling
julu-julu a bergegas tanpa
berpikir; gegabah
majjulu-julu v mendekat dng
gegabah
julu, majjulu mata v mencuci
(membasuh) muka
jullu v beri
majjullu-jullu v memberi
juluk n alat penangkap ikan
julung, julung-julung n
perahu
jumadilakhireng
/jumadilakhirêng/ n
Jumadilakhir puppuni
uleng -- momponi
Rajak Jumadilakhir
sudah berakhir dan
mulailah Rajab
jumadilawwaleng
/jumadilawwalêng/ n
Jumadilawal uleng --
najaji anakna anaknya
lahir pada Jumadilaawal
Jumak n Jumat esso --pi nalao
ri Bone Jjumat dia pergi
ke Bone
jumata tajuruk
165
jumata lihat jullu
jumba n jubah; gamis hajji
ero pakei -- haji itu
memakai jubah
majjumba a sangat longgar;
menjumbai -- irita
wajunna kakakuk baju
kakakku kelihatan
sangat longgar
jumella /jumêlla/ n jumlah
siaga -- ero bok-e?
berapa jumlah buku itu?
jumpa v sembul; muncul
Jumpandang n Ujung
Pandang (nama kota
Makassar tempo dulu)
juncu n jurus
juneng /junêng/ n
layang-layang; layangan
Juni n Juni uleng -- bulan Juni
junnuk n junub cemme --
mandi junub
junnukeng n dalam keadaan
junub
juragang n juragan; majikan
La Beddu mancaji --
cengkeh La Beddu
menjadi juragan cengkeh
juri n juri iga manjaci --?
siapa yang menjadi juri?
juru n juru
juru basa n juru bahasa
riakkak mancaji -- ia
diangkat menjadi juru
bahasa
juru tulisik n juru tulis
kuwakak ri kantorok
ero mancaji -- di kantor
itu saya menjadi juru
tulis
juru-juru n capung;
sibur-sibur
juruk, kajuruk-juruk a suka
mengambil barang tau ~
dek masalah aga-aga
naala orang itu suka
mengambil barang orang
lain
tajuruk adv terlalu
akasiasingngekkuk ~
kasikna kemiskinanku
terlalu, kasihan
ka kabuk
166
K - k
ka1 n huruf pertama pd abjad
Bugis
ka2 n saya marennu --
mengkalingai karebatta
saya sangat senang
mendengar berita darimu
kaba a sama; kembar
makkianak -- indokna
Jupri Ibunya Jupri
melahirkan kembar
kabang, temmakkabang p
apalagi oto naelli --
sapeda mobil dia beli
apalagi mobil
kabarak n berita; kabar; warta
engka -- uengkalinga
makkeda engkani
decenna I Sri saya
mendengar kabar kalau
jodohnya Sri sudah
datang
kabalak1 n kabel siaga
meterek -- muelli?
berapa meter kabel yang
engkau beli?
kabalak2 n gatal Wati
nakennai puru-puru --
Wati terkena penyakit
gatal
kabalek /kabalêk/ n balas --
decengngi
indok-ambokmu!
balaslah kebaikan ibu dan
bapakmu!
Kabbah n Ka'bah maega tau
mattauapek ri --e
banyak orang yg tawaf di
Ka‟bah
Kabelek /kabélék/ n Kabil (tt
nama anak Nabi Adam)
kabeng /kabéng/ v memanggil
dng melambaikan tangan
nigasi mu ~? siapakah
yang engkau panggil
sambil melambaikan
tangan?
kabetti /kabêtti/ n cubit; getil
magi mu --kak na dek
gaga salakkuk?
mengapa engkau cubit,
padahal saya tidak
mempunyai kesalahan?
kabo a 1 penuh semak belukar
(lebat tidak beraturan)
2 ganas; galak alek --
hutan ganas
kabu a penuh usorong -- ni
galukkuk saya serahkan
penuh sawahku
kabuk kacecceng, makacecceng
167
kabuk n kabut ri Puncak
maega -- di Puncak
banyak kabut
kabuli n kebuli upuji manre
nanre -- saya suka
makan nasi kebuli
kabupateng /kabupaténg/ n
kabupaten niga Kapala
Daera ri -- Bone ? siapa
kepala daerah di
Kabupaten Bone?
kabusuk 1 v tertutup rapat dan
tidak ada celah
2 a polos
kabuttu n tulang
kaca1 n kaca tabek, alangak
iaro --e! maaf, tolong
ambilkan kaca itu!
kaca-kaca2 n nama jenis ikan
kaca-kaca3 n saga; saga
rambat
kacamata n kacamata bajapi
talao mangukkukruk --
besok saja kita pergi
mengukur kacamata
kacalla 1 a durhaka; ingkar
kpd Tuhan ajak
mutalliwa-liwa
bicarammu ko
ambokmu, -- ko matu!
janganlah berbicara yang
keterlaluan kepada
ayahmu, nanti kamu
durhaka!
2 a tidak setia thd
kekuasaan yg sah
3 n vonis; hukuman
kacang n tadah; tampung;
tangkap
makkacang v menadahkan;
menampungkan ri
tengngako ~ iaro paoe
kamu di bagian tengah
menadahkan mangga
yang sedang dijolok
pakkacang n 1 penadah (tt
alat)
2 penadah (tt orang);
penangkap
3 penadah (barang
curian)
kacapi n kecapi (tt alat musik
tradisional) maelokak
mellingangngi --
anrimmu saya ingin
membelikan adikmu
sebuah kecapi
makkacapi v bermain kecapi
iga missengngi ~
kalaki? siapa yang bisa
bermain kecapi,
anak-anak?
pakkacapi n pemain kecapi
malolo mupa palek
iaro ~e ternyata pemain
kecapi itu masih muda
kacecceng, makacecceng
/kacéccêng/ a serakah;
pelit anak makaduakku
-- senna anak keduaku
agak serakah
kacennang kacoci
168
kacennang /kacênnang/ n
1 bisul nakennai --
ajena kakinya sedang
bisul
2 nanah
makkacennang v membisul
~i witiku nataro katek
betisku membisul
karena gatal
kacennong lihat kacennang
kacele /kacéle/ a kecele --
bawammekak nataro
jancinna saya merasa
kecele karena janjinya
kaccelu, makkaccellu
/kaccélu/ v putar; pilin;
gulung ajak si mu --i
cappakna wajummu,
nak, masolangngi
matu! janganlah selalu
memilin ujung bajumu,
Nak, nanti rusak!
kacerang /kacérang/ n
kuburan; liang lahad
maeloni ri tiwi ko --e
ujuna petta aji jenazah
Petta Aji akan diantar ke
kuburan
kacewa /kacéwa/ a kecewa --
sedding mitai
pangkokanna anakmu
Daeng Sayang! saya
kecewa melihat perilaku
anakmu, Daeng Sayang!
kaci n kain kaci; kain mori
maeloni ribukkuk --
ujuna Petta Aji! segera
dikafani jenazah Petta
Aji!
kacicik a 1 dingin (tt cuaca) --
sedding komaiyye
rasanya cuaca di sini
sangat dingin
2 kecil; mungil awe
magai nama -- sennak
iyae anakmu? mengapa
anakmu kecil sekali?
kacicuk a kecil
kacing-kacing n mata kaki
kacio n rayap; anai-anai
maega -- na bobokkuk
banyak rayapnya bajuku
kacima a sejuk; dingin
makacima v merasa sejuk ~
sedding cappak
ajekuk saya merasa
sejuk pada ujung kaki
kacoa, makacoa /kacoé/ a
dermawan; pemurah --
sennak iyatu tomatoae
orang tua itu sangat
dermawan
kacoak n lipas kudung maega
-- ri laleng kakusuk-e
banyak lipas kudung di
dalam WC
kacoci v cungkil dng jari
tangan
kacuada kaddok minynya
169
kacuada n garut; sagu betawi
maga irita pong --e?
bagaimana wujudnya
pohon garut?
kacubung n 1 kecubung ajak
manre biji -- mabok
ammekko! engkau
jangan makan biji
kecubung karena akan
mabuk!
2 ungu (serupa dng
bunga kecubung)
3 batu kecubung
maelokak sioi ulaweng
iaro batu --ku saya akan
mengikat emas pada batu
kacubung yang saya beli
kacunuk n tumit mapeddi
--ku taggappok ri
mejangnge tumitku sakit
akibat tertumbuk ke meja
kadang v jolok
makkadang v menjolok laoi
daekkuk ~ kerseng
kakakku pergi untuk
menjolok buah kersen
pakkadang n 1 penjolok (tt
alat) poncingakkak,
iaro ~e! ambilkan saya
penjolok itu!
2 penjolok (tt orang)
kadapangang n jenis kerang
ikan
kadawang n perluasan
wilayah
kaddao v rangkul; dekap;
peluk
makkaddao v merangkul;
mendekap; memeluk
sikaddao v
rangkul-merangkul;
berdekap-dekapan;
berpelukan
kaddaro n tempurung (tt
kelapa); batok matebbe
-- ripake mattunu bale
banyak tempurung
kelapa yang dipakai
untuk membakar ikan
makkaddaro n permainan yg
terbuat dr tempurung
kelapa
kaddaro ulu n tengkorak;
kranium boroi -- pura
taggappok ri otoe
tengkorak kepalanya
bengkak setelah
terbentur di mobil
kaddek /kaddék/ adv
gerangan; konon; kiranya
igatu engka pole --?
siapa gerangan yg
datang?
makkadawang v aneksasi
kaddok n beras ketan yg
dimasak santan
kaddok minynya kadopa
170
kaddok minynya n nasi
ketan yg terbuat dr beras
ketan putih, dilumuri
dng minyak lalu
dipukul- pukul,
dibumbui dng bawang
goreng, diwarnai dng
kunyit
kaddok bari n nasi yg
dikeringkan
kaddu a kembar -- anakna
Andi Patemma anaknya
Andi Patma kembar
kadele /kadélé/ n kedelai
meliwi -- indokkuk ri
pasae ibuku membeli
kedelai di pasar
2 p aduh aweee, lulusuk
tongngenni tu anakkuk!
aduh, anakku
benar-benar sudah lulus!
kadendeng /kadéndéng/ v
jengkang
makkadendeng v
menjengkang;
jengkang-jengkot ~ ngi
jokka nasaba purai
nasoppak paku ajena
ia menjengkangkarena
habis ditusuk paku
kadera /kadéra/ n kursi
makkadera v berkursi ~
baruni selessureng ku
saudara, saya sudah
berkursi baru
kado v mengiya, setuju,
sepakat; angguk
kado-kado v
mengangguk-angguk
sikadong v saling
mengangguk ~ ni taue
mengkalingai
ceramahna ustas
Maulana mereka
angguk-mengangguk
saat mendengar
ceramah ustaz Maulana
kado bekku mengangguk spt
burung tekukur ~
bawang mengkalingai
wasselekna sidangnge
dia hanya mengangguk
seperti burung tekukur
saat mendengar
keputusan sidang
tersebut
kadoleng /kadoléng/ a lekat;
lengket; akrab
sikadole v bersama-sama
kadondong n kedondong
makeccimani rasana
iaro --e sangat masam
rasanya kedondong itu
kadonceng /kadoncéng/ v
gelantung
makkaddonceng akkaekeng
171
makkaddonceng v
menggelantung ~
bawangni ri pintunna
otoe nataro penno
lurenna menggelantung
saja di pintu mobil
karena penumpangnya
sudah penuh
kadopa v rangkul dekap
makkadopa v memeluk erat
dan rapat
sikadopa v saling berpelukan
erat dan rapat
kadue /kadué/ v gelandot;
gandul; gantung
makkadue v bergelandot;
menggandul;
menggantung
nappongenni ~
naitana indokna pole
ri Lappariaja dia
selalu bergelandot pada
ibunya setelah pulang
dari Lappariaja
sikkadue v saling
bergantung; satu
gandulan sempona iaro
pao ~e sungguh murah
mangga itu satu
gandulan
kaduk lihat angguk
kadukkuk v selimut dan
menekuk badan
makkadukkuk v berselimut
sambil menekuk badan
tuli ~ mi bawang ri
dapurengnge dia hanya
berselimut di dapur
sikadukkuk v saling
menyelimuti indok
sibawa anakna nataro
keccek ~ ibu dan anak
saling menyelimuti
karena dingin
kae1 /kaé/ v gali; keduk; keruk
akkaereng n galian jajini ~
tanengeng paoe galian
untuk tanaman mangga
sudah jadi
makkae v menggali pada ~i
kalibbong onrong
sampah mereka sedang
menggali lubang untuk
sampah
makkae-kae v menggali-gali
~ iaro meong
lotongnge kucing hitam
itu menggali-gali
pakkae n penggali tabbei ~
seloangnge penggali
lubang selokan sudah
hilang
kae2 /kaék/ a robek; sobek ~
ni lipak sampajakkuk
sarung sembahyangku
robek
akkaekeng makkaja
172
akkaekeng n robekan;
sobekan ~ na tu La
Muhammad itu
robekan si Muhammad
makkaek v merobek;
menyobek ajakna ~
surekkabarak nak,
marotaksitu! jangan
selalu merobek surat
kabar nak, nanti kotor
lagi!
makkaek-kaek v
merobek-robek;
menyobek-nyobek
magai mu ~
bokbokmu? mengapa
kamu merobek-robek
bukumu?
sikaek-kaek v robek bersama
~ wennang sulangnge
benang sulam itu robek
bersama
kaeng /kaéng/ n 1 kain
mellikik -- sutera untuk
appabottingenna
sappakaduakkuk kami
membeli kain sutera
untuk acara perkawinan
sepupu dua kaliku
2 tenunan
kaik n kait
makkaik v berkait
pakkaik n pengait mapoloi ~
na sularakkuk pengait
celanaku patah
sikaik-kaik v kait-mengait
iaro kawek-e kawat
tersebut kait-mengait
takkaik v terkait ~i
wajukkuk ko wirinna
kaderae bajuku terkait
di pinggir kursi
Kaili n 1 suku bangsa di
Privinsi Sulawesi tengah
2 bahasa yg dituturkan
oleh suku kaili
kaing lihat kaeng
kaja1 v jelajah; telusur
makkaja v menjelajah;
menelusuri wennipi na
pada ~ pellollangnge
pada waktu malam
barulah menjelajah para
pencuri
pakkaja n 1 penjelajah ~ tu
jama-jamanna La
Jamale Si Jamal
bekerja sebagai
penjelajah ikan
1 penangkap ikan
kaja2 lihat konja
makkaja a jelek; rusak ~ni
iaro panasae engka
ulekna nangka itu
sudah rusak karena
berulat
mappakkajaja kajuru
173
mappakkajaja v
menjelek-jelekkan
iyami tu
jama-jamanna ~
padanna massilong
itulah pekerjaannya
menjelek-jelekkan
sesama temannya
kajao1 n jenis kerang besar
engka -- naruntu, I
Mina ri wiring saloe ada
kerang besar yang
didapat Mina di tepi
sungai
kajao, kajao-kajao2 n orang
tua renta siduppakak,
seddi -- ri alek-e saya
bertemu dengan seorang
wanita tua renta di hutan
kajao3 n jenis jabatan
(penasihat dalam
kerajaan Bone) --
Laliddong penasihat dari
Laliddong
Kajang1 n suku di Kabupaten
Bulukumba, Provinsi
Sulawesi Selatan,
biasanya mengenakan
pakaian serba hitam
kajang2 n 1 lembar
2 lembar kertas minyak
makkajang n lembaran
kertas yg besar dan
banyak ~ naelli
kertasak pak kepala
pak kepala membeli
kertas satu bagian besar
sikajang n selembar kertas
besar lokkakik
mellingakkak
kertasak minynyak!
pergilah belikan saya
selembar kertas besar!
kajeppe /kajêppé/ n gurita
kajeppek /kajêppêk/ v
dikerumuni lampepa
karamenna --e jari-jari
gurita panjang sekali
kajo v 1 tampak
2 muncul dek naengka
-- ri sikolae dia tidak
pernah muncul di sekolah
takkajo v terbayang ~ ri
matakkuk terbayang di
mataku
kajompi n kacang panjang
elokak mannasu ikkaju
-- saya ingin memasak
sayur kacang panjang
kaju1 lihat aju
kaju2 n ekor tellu -- tedokkuk
kerbauku tiga ekor
Kaju3 n salah satu kecamatan
di Kabupaten Bone,
Provinsi Sulawesi
Selatan
kajuru kalallaing, makalallaing
174
kajuru n bagian (tt buah)
mabiccuk -- na iaro
duriangnge sangat kecil
bagian ruang durian itu
kajuruk, kajuruk-juruk a
asal; sembarangan tau --
iko, mau tania
urusammu ikoto
campuruk-i engkau asal
karena walaupun bukan
urusanmu engkau
campuri juga
kak n saya; beta matinro --
saya tidur
kakak1 n kakak sibawakak --
ku lao massikola saya
bersama dengan kakakku
pergi ke sekolah
kakak2 v kekek narekko
mecawai sini --i bila ia
tertawa selalu kekek
kakaktua n kakaktua (tt catut
besar) alangngak --
nasabak elokak bebbu
paku! ambilkan saya
kakatua karena saya
hendak mencabut paku!
kakkang n garuk narekko
makatek-i alemu ajak
mu --i! bilamana
badanmu gatal jangan
engkau garuk!
kaki n ukuran panjang dng
kaki si -- lampena
panjangnya satu kaki
kakkung1 lihat kakaktua
kakkung2 v menarik rumput
kala v kalah niga --
paggolok-e denrek?
siapa yang kalah pada
permainan sepak bola
tadi?
pakala v menang
Muhammad Ali --e
Muhammad Ali yang
menang
takkala v telanjur ~ni uala
sudah telanjur saya
ambil
kalakari n melamin melliwi
sibawakkuk penne --
temanku membeli piring
melamin
kalakatti n tang untuk
memotong pinang
kalakausarek /kalikausarêk/ n
alkausar (tt surat ke-108
dalam Al-Qur'an
kalakik n panggilan kpd
anak-anak e --
engngerangngipasengn
a tomatoammu!
anak-anak ingatlah pesan
dari orang tuamu!
kalakkak n tikar maelokak
melli -- ri pasae saya
akan membeli tikar di
pasar
kalallak a jarang -- majarang
tau pada-padangi ero
taue jarang ada yang
menyamai orang itu
kalallaing, makalallaing kalasi
175
kalallaing, makalallaing a
aneh-aneh
kalamauk lihat malakalemauk
Kalamiseng n nama daerah di
Kabupaten Bone,
Provinsi Sulawesi
Selatan
kalamanna p meskipun;
walaupun; biarpun
mellisi amureku oto
baru -- malai doi kredik
paman saya membeli
mobil baru lagi meskipun
harus mengambil kredit
kalampang n gubuk --mi
onrokkuk
mabbalukk--balukk ri
pasae hanya pondok
kecil tempatku berjualan
di pasar
kalamping n kilas (tt gulungan
kain sarung pd pinggang)
makkalamping v mengilas
maggurui ~ anrinna
nasabak maeloi
massempajang adiknya
belajar mengilas karena
akan salat
kalangkari n nama jenis kain
kallang n sagar tau matoatta
riolo maruki pake --
orang tua kita dahulu
menulis dengan
menggunakan sagar
kalaora n jenis kepiting yang
tidak dimakan
kalapung n kura-kura
maccule --i ananak-e ri
wirinna tasik-e
anak-anak bermain
kura-kura di pinggir laut
kalaruk n gelang kaki purani
uwellingang --I Sitti
saya sudah membelikan
si Siti sebuah gelang kaki
makkalaruk v bergelang
kaki
kalasak n pengikat gagang
pisau, parang, atau keris,
berupa gelang yg berhias,
terbuat dr besi, emas,
tembaga, dsb magellopa
-- tappinna Petta Suro
sungguh indah pengikat
gagang kerisnya Peta
Suro
pakkalasak n simpai
(gelang-gelang) yg
terbuat dr besi, dipasang
pd hulu pisau, badik,
dsb, berfungsi sbg
pengikat supaya batang
tidak goyang
masolangngi ~
kawalinna daekkuk
gelang pengikat berhias
untuk badik kakakku
sedang rusak
kalasi1 n kelasi tellu
taungngak mancaji --ko
kappalak tiga tahun saya
menjadi kelasi kapal
kalasi kale-kalebong
176
kalasi2 a pura-pura sakit -- dek
nalokka massikola
nasabak makkalasi dia
tidak pergi ke sekolah
karena pura-pura sakit
makalasi a pandai menipu --
memeng iaro tau ~
orang itu memang
pandai menipu
sikalasiang a saling
pura-pura La Jupe
sibawa La Awal ~
nasabak maega mupa
inrenna La Jupri dan La
Awal saling pura-pura
karena banyak utangnya
kalattang n tertahan; terhenti
~ taue nasabak engka
pattiwi uju labek
perjalanan kami tertahan
karena ada iring-iringan
pembawa jenazah lewat
makkalattang n selang
waktu natahang
bawammi peddina
nasabak maittai -- dia
hanya menahan rasa
sakit karena terlalu lama
selang waktunya
takkalattang v tertutup ~i
bolana Sitti nasabak
marimonriwi monro
rumah Sitti tertutup
karena berada pada
bagian belakang
kalaumang n kelomang
napuji anrikkuk
maccule -- adikku
senang bermain
kelomang
kalausuk n nama jenis ikan
kerisi
kalawing1 n pegawai istana
kalawing2 v gendong
akkalawingeng n gendongan
medduk-i ~ Daeng
Cenning ri watattanae
barang gendongan
Daeng Cenning jatuh di
jalan
makkalawing v
menggendong pada ~
indok-indok-e lao ri
posyandu ibu-ibu
menggendong ke
posyandu
kalawing ati n niat baik; baik
hati
kalebbong /kalêbbong/ n
lubang purani makkae
-- ambokkuk ayahku
sudah menggali lubang
kale-kalebong n lubang kecil
niga pura makkebbu
--? siapa yang sudah
membuat lubang kecil
ini?
makkalebbong makkalepu
177
makkalebbong v
1 berlubang ~ ni
paimeng iaro laleng
pura riaspalae jalanan
yang sudah di aspal itu
berlubang kembali
2 n membuat lubang
kalejju /kalêjju/ n geliat;
geliang
makkalejju v menggeliat
ajak muonro ~!
janganlah hanya
meregangkan badan!
kalelleng /kalélléng/ a gelap
--na kamarakmu
gelapnya kamarmu
kalek lihat alek
kalemmeng /kalêmmêng/ n
cuaca buruk ajakna
muessu nasabak --i
tidak usah engkau ke luar
karena cuaca buruk
kalemping /kalémping/ n
kamar
kalennak /kalênnak/ a
masyhur; terkenal;
kesohor -- iasenna
namanya masyhur
kaleppa /kalêppa/ 1 v kupas
--i alosie! kupaslah
pinang!
2 n wadah nasi yg
terbuat dr seludang
pinang
Kalesung /kalésung/ n laut
Kalzum
kalesin /kalésin/ adv sama
sekali; sedikitpun ennak
-- /dek pura-pura/ ualai
tidak sama sekali saya
ambil
kaletong /kalétong/ n logat;
aksen laing- laingto
sedding --na tau
menrek-e rasanya
berbeda logat bahasa
Mandar
makkalentong v berlogat;
beraksen ~Torajai
salessureng ciwali
bolae tetangga sebelah
berlogat orang Toraja
kalentung /kaléntung/ n
kelentung pauniwi --e!
bunyikanlah kelentung!
kalepak n ketiak
kalepek, makkalepe
/kalé:pé:/ v kepit; kempit
kalepu /kalépu/ 1 v genap
--siratu rupiah doikuk
uangku genap seratus
rupiah
2 a cocok; pantas
3 a utuh
makkalepu a tidak pecah
perring silonrang nala
leteng sebatang bambu
yang tidak terbelah
yang diambil titian
mappakkalepu kalicci
178
mappakkalepu v
menyatukan;
mengutuhkan ~
bicarani pale nabarak
jajiwi akkatae kita
saling menyatukan
keinginan agar niat
terwujud
macawa kalepu v tersenyum
dikulum ~ bawang mi I
Besse mengkalingai
pangkaokanna
anakna Besse hanya
tersenyum dikulum
mendengar perilaku
anaknya
kalerek /kalérék/ n kelerek;
juru tulis mancaji --ko
kantorok desa dia
menjadi juru tulis di
kantor desa
kalewang /kaléwang/ n
kelewang maeloi melli --
ambokkuk ayahku
berniat membeli
kelewang
kali1 v gali
makkali v menggali maeloi ~
bubung ri bolana
salessurenna dia ingin
menggali lubang sumur
di rumah saudaranya
pakkali n penggali; linggis
lenynyekni ~
kalibbongnge ri laleng
rebbangnge penggali
lubang yang ada dalam
kandang sudah hilang
kali2 n kali
kali-kali n perkalian
makkali-kali v kali-kalian
maccani ~ anrikkuk
adikku sudah pandai
kali-kalian
kadi n kadi
akkaling n jabatan kadi Petta
Sere ~ ko ribajoe Petta
Sere memegang jabatan
kadi di Bajo
kaliabo n warna bulu ayam --
kapang manukna
Daeng Parani? ayam
Daeng Parani seperti
warna bulu ayam
kaliawo n tameng; perisai
kalibobong lihat kalebbong
kalicceng /kaliccêng/ v pijak
akkaliccengeng n sanggurdi
makkalicceng v berpijak
~ngi anrikkuk
mampaei susunna
adikku berpijak untuk
menggapai botol
susunya
kalicci v jewer ajak
mumacigau, u--ko tu!
jangan banyak tingkah
nanti saya jewer!
kaliki kalobeng
179
kaliki n pepaya; keliki upuji
manre -- tasak saya suka
makan pepaya masak
kalili 1 n lilit; belit engka
tellu -- perbanna
utukkuk ada tiga
kebatan perban di lututku
2 v putar
makkalili v melilit
mappasikalili v lilit-melilit;
melilitkan maccatu
mbok ~ ada, dia pandai
lilit-melilit kata
sikalili v terlilit
Kalimantang n pulau
Kalimantan
kalimporo1 lihat aju
kalimporo2 n nama kampung
di Jeneponto
kalimu lihat salimu
kalinci n kelinci iyya upuji
mapparaka --e saya
suka memelihara kelinci
kalinja-linja a bengal; binal
manengka mu-- sennak,
maja tu! mengapa kamu
bengal sekali, tidak
baiklah!
kalinoang a insyaf; alim
pakkalinoang n orang yg
sangat saleh dan kuat
beribadah iyanatu
lamarupek madeceng
-- na itulah orang yang
sangat saleh dan kuat
beribadah
kalise /kalisê/ n klise
engkamupiga -- na
potokuk tataro? masih
adakah klise fotoku yg
kau simpan?
kalisik a kisut; lisut; keriput
maputeni gemmekna
nennia --ni ulina
rambutnya sudah
memutih dan kulitnya
telah kisut
makkalisik v mengisut;
mengeriput batanna ~
maneng semua
batangnya mengisut
kalla n qada u --i puasaku
nasabak malasakak
saya qada puasa karena
sakit
kallang n kalam --
riarukiseng hurupuk
lotarak yang dipakai
untuk menulis huruf
lontar adalah kalam
kalo n pasung; sengkela --i
jarinnapangae! beri
pasung pada tangan
pencuri!
makkalo-kalo lihat kalu
kaloak n keluak
makurangngi --na nasu
konrota masakan rawon
Saudara kurang keluak
kalobeng kaluttu
180
kalobeng /kalobêng/ n lubuk
mebbui -- amurekuk
pamanku membuat lubuk
untuk ikan di sawah
kalokkok 1 a lengkung
2 n kompleks
pemakaman raja-raja
(golongan bangsawan
tinggi pd masa lalu
3 n kubah lengkung
makalokko v melengkung
akibat panas matahari
kaloko n kopra menreksi
ellinna -- harga kopra
naik lagi
kalole /kalolê/ n tumbuhan
jagung yg tingginya ±
15 cm
kalolang n nama tempat di
Kabupaten Wajo,
Provinsi Sulawesi
Selatan
kalolok v rangkak
makkalolok v merangkak ~ni
anrikkuk adikku sudah
merangkak
kallolo n pemuda remaja;
perjaka; bujang -- mbok
anakna ibu Suri putra
ibu Suri sudah perjaka
kalomang lihat kalaumang
kalomping n susuh ayam
kalong lihat tolang
kalu v 1 belok; putar; keliling
2 lingkar; lilit; sengkelit
makalu v berbuat tidak jujur
iaro tau engkae pole
~mi tanjakna orang
yang baru datang itu
tampaknya tidak jujur
makkalu v melingkar; melilit
makkalu-kalu v
berputar-putar ~
lalengnge ri Sumpang
Labbu jalanan di
Surnpang Labbu
berputar-putar
kalua lihat kaloa
kalubampa lihat joli, joli-joli
kalue /kalué/ v gali; bongkar
makkalue v menggali;
membongkar
apponganni ~ lettuk
mulolongangngi
pottomu! sempatkan
mencari dengan
menggali sampai kamu
menemukan
gelangnmu!
kaluku n kelapa; nyiur upoji
menung uwaena -- loloe
saya suka minum air
kelapa muda
kaluku lalo kelapa biasa
kaluku seppang kelapa
merah
kalumamang lihat kalaumang
kalumiti lihat ikkiirik
kaluttu v simpuh
makkaluttu kameja
181
makkaluttu v bersimpuh
tudang --kak nataro
tekko tettong saya
duduk bersimpuh
karena lelah berdiri
kulusuk lihat galussuk
kama lihat kamo
kama-kama n jenis serangga
yg amat kecil
kamale /kamalé/ n tenaga;
daya
akkamaleang v bertenaga
tettonnik, ~ aleta!
berdirilah, buatlah
dirimu bertenaga!
pakkamale n sumber tenaga
dek tongengna gaga
--na Puakkuk sudah
tidak ada lagi sumber
tenaga ayahku
kamuleng /kamuléng/ n
mahakuasa
kamali n kamar tidur
kamalo1 n nama jenis
tumbuhan
kamalo2 n aspal nakennai --
wajukkuk bajuku
terkena aspal
makkamalo v mengaspal
kamanynyang n kemenyan
kamanrek n nama jenis
tumbuhan
kambang v jajar
makkambang v berjajar ~
bolakuk na bolana
rumahku berjajar
dengan rumahnya
sikambang v saling berjajar
~i jokka sibawa
gurunna dia berjalan
saling berjajar dengan
gurunya
kamboja1 n kemboja maega
~na indokkuk ibuku
mempunyai banyak
bunga kemboja
Kamboja2 n negara di Asia
Tenggara
kambu n isi kue yg terbuat dr
campuran kelapa dan
gula merah beppa purai
-- kue yang sudah diberi
kambu
kamek1 /kamêk/ n ikamah ni
nasabak mapepekni
wettue! ikamahlah
karena waktu sudah
sempit!
kamek2 /kamêk/ n kiamat;
akhir zaman mawekni --
linoe dunia sudah mulai
kiamat
kamenynyang lihat
kamenynyang
kame /kamé/ n tumbuhan
kameja makkampenno
182
kameja /kaméja/ n kemeja
kameja diduk-diduk
napaké dia
menggunakan kemeja
kotak-kotak
kamelek /kamélêk/ a
sempurna; kamil dek
gaga tau massipak ~ ri
lalengna lino tidak
seorang pun di dunia ini
yang bersifat kamil
kamelek-melek a lucu
(tertawa krn lucu)
kamera /kaméra/ n kamera
siaga ellinna -- ero?
berapa harga kamera itu?
kaminang adv paling; amat;
sangat ianaro
makkunrai -- malebbi
ri kampokkuk dialah
wanita yang paling sopan
di kampungku
kammisik n Kamis esso --
najaji anrikkuk adikku
lahir pada hari Kamis
makkammisik v berpuasa pd
hari Kamis panrita ero
napuji ~ pendeta itu
suka berpuasa pada hari
Kamis
kamo n 1 sapaan kpd teman
yg akrab magitu --? apa
kabar kawan?
2 sapaan penegas
kampae /kampaé/ v ambil
sesuatu pd posisi yg
tinggi
makkampae v mengambil
sesuatu pd posisi yg
tinggi
makkampae sanro v
memilih dukun yg akan
merawat ibu hamil
sekaligus mengurus
anaknya hingga lahir
dng membawakan sirih,
uang, dsb
kampak v 1 mengepakkan
sayap
2 mengepakkan tangan
sbg tanda gembira
kampak-kampak v
mengibas-ngibaskan
sayap manuk-manuk
ero ~ nappa luttu
burung itu
mengibas-ngibaskan
sayap, lalu terbang
kampalo n penganan yg
terbuat dr beras ketan,
berbentuk persegi empat,
dibungkus dng daun
kelapa, lalu dikukus
kampang n bisul; barah
kampe /kampé/ a masih ada
kampenno /kampênno/ n
lepuh
makkampenno kanari
183
makkampenno v melepuh;
melantur; melecur ~
ajeku nakenna bara
api kakiku melepuh
akibat terkena bara api
kampilo n kampil pennoni
--na sibawakkuk pundi
tempat penyimpanan
uang temanku sudah
penuh
nappalo kampilona rugi
total
kampilong n wadah; tempat
kampobong a lemah
makkampobong n anak
ayam yang tampak tidak
bersemangat dan
bulunya tegak tak
keruan
kampong n 1 kampung --ku
ditellak -- pecak
kampungku dinamai
Kampung Peca
2 desa; dusun
makampong a kampungan;
kolot awe ~ mani
tanjakna bainena La
Supu! aduh, agak
kampungan gayanya
istri si Supu!
makkampong v berkampung
koni maro ~ tau baloe
di sanalah kampung
warga “To Balo”
pakkampong n penduduk
kampung engka
manenni menrek ~e
penduduk kampung
berdatangan
kampuleng n ikan purba di
Sulawesi Selatan
kamudi lihat guling
kamummu n 1 bunga ungu
2 lembayung waju –
anaddara ero gadis itu
memakai baju warna
lembayung
kamusuk n kamus engka
tugasku makebbu --
bahasa Ugi saya
ditugaskan untuk
membuat kamus bahasa
Bugis
kamussuk a kumal; usang
makamussuk v tampak lusuh
dan kumal --ni uwita
wajunna ambokmu
kalakik tampaknya
baju bapak kalian sudah
lusuh dan kumal
kanaikang n perahu kecil
kanang lihat atau
kananga n kenanga ananak
ero mattaneng -- ri
yolona bolae anak itu
menanam pohon kenanga
di depan rumah
kanare lihat kanari
kanari kalalao
184
kanari n kenari tanrena pong
-- ero pohon kenari itu
sangat tinggi
kanawa n tumbuhan
kancek /kancék/ n lamtoro;
petai cina napuji
nenekuk manre ukkaju
-- nenek saya sangat
doyan makan sayur dari
lamtoro
kancellu /kancéllu/ n kemiri;
muncang
kaanreanre /kaanéanré/ a
sembarang makan
kabbalak n penyakit kulit yg
berbintik merah,
melebar, dan menebal
(bila diberi bawang
merah akan cepat
menghilang)
kabeng /kabéng/ v
melambaikan tangan
kabenniseng /kabennisêng/ a
katai; kerdil
kacebbe /kacêbbé/ v
mengopek; mengubik
kacecceng /kacéccéng/ a
serakah; pelit
kacelereseng /kacélérésêng/ n
bintik merah pd kulit,
disebabkan oleh virus,
mudah sembuh jika
diusap dng kopiah hitam
yg sudah dihangatkan
kacio n rayap
kacue-cue /kacué-cué/ v
ikut-ikutan
kadangkang n gesper; sabuk
masolanni --na wajutta,
bapak! gesper bajumu
sudah rusak, bapak!
kado v mengiyakan;
membenarkan na~i dia
mengiakan
kaffarah n kafarat nigi-nigi
sita bainena ri wettu
mappuasana nakennai
-- barang siapa yang
berpuasa lalu bersetubuh
dengan istrinya, ia
dikenakan kafarat
kajeppu-jeppu
/kajêppu-jêppu/


0 Comments :
Posting Komentar